When I was in the sauna today, this question just popped up in my head for some reason, so I'll pass it to anyone enthusiastic about etymology: why is it comfort but conform?
When I was in the sauna today, this question just popped up in my head for some reason, so I'll pass it to anyone enthusiastic about etymology: why is it comfort but conform?
First off . . . do you think you might be spending a little too much time in the heat? How long had you been in there for a question like that to just "pop" into your head. Geeze, woman. More wine. Less sauna. That's what you need.
But, to answer your question. Here are the origins. Looks as though someone just started mispronouncing something along the way . . .
Comfort
Etymology: Middle English comfort, confort, from Old French confort, from conforter, v.
Conform
Etymology: Middle English conformen, from Middle French conformer, from Latin conformare to form, conform, from com- + formare to form, from forma form
More couples to think hard on:
Communist and condom
Conman and commodity
Gypsy, everything has a reason. If we don't know it, doesn't mean it ain't there.
Ok, if you want to call it an explanation, I would be happy to get it as well.
I suspect the split came around the time printing became widely used.
the french pronounce "com" as "con" so I think it likely that once the two versions got printed the British started pronouncing the "m".
I would stress that that is a complete guess. But I do have a brain the size of a planet so who knows, I might be right.
Don't you know this deuce is still wild.
Good point! Thank you for prompting another question: why do the French pronounce con'fort and the English 'comfort'.
My guess (and my brain is the size of a small planet) is that the French are too lazy to say 'mf'![]()
Don't you know this deuce is still wild.
English is certainly not a consistent language when it comes to spelling but I would guess that the reason here is that 'com' tends to be stressed and 'con' tends to be unstressed.