Dear friends, I need your help in filmproduction.
Im produce arthouse feature film, which will be sent to international film festivals.
High-level translator makes English subtitles now, but the Director wants to make sure that the English text is well communicates the meaning of the movie.
I'm looking for two native english-speakers who could assess the clarity of english subtitles.
It would be wonderful if these people had experience in philology, journalism, writing, filmmaking, etc.
one person: not familiar with Russian reality, to assess as perceived by the text for a person who knows nothing about Russia
second person: familiar with the Russian reality, so that he could the compliance of Russian jokes and sayings to the same-meaning English jokes.
I would be grateful if someone of you responds or maybe somebody of your friends.
Reasonable finance compensation is discussed.
Thank you!

PS - sorry, only in Moscow!