Brookes School        British Lyceum in Moscow
Page 3 of 4 FirstFirst 1234 LastLast
Results 31 to 45 of 54

Thread: Russian Phraseology

  1. #31
    Join Date
    Jul 2014
    Location
    Moscow
    Posts
    10,397
    Thanked: 2777
    Quote Originally Posted by vossy7 View Post
    Exactly the same , 'take yourself in hand' ......means to regain control of yourself !......get a grip of yourself , is more commonly used though!

    You don't want to know what I think the meaning of "take yourself in hand" get a grip on yourself" is do you?
    Colluding with Russians since 1995

  2. #32
    Join Date
    Aug 2012
    Location
    Moscow
    Posts
    4,644
    Thanked: 1697
    Quote Originally Posted by Uncle Wally View Post
    You don't want to know what I think the meaning of "take yourself in hand" get a grip on yourself" is do you?
    Yeah Wal and you know that I know and everybody else knows exactly what you think the meaning is !
    “You don't love someone for their looks, or their clothes, or for their fancy car, but because they sing a song only you can hear.”
    ― Oscar Wilde

  3. The Following User Says Thank You to vossy7 For This Useful Post:

    Uncle Wally (01-07-2017)

  4. #33
    Join Date
    Mar 2017
    Location
    Moscow
    Posts
    42
    Thanked: 28
    This one is only Russian, I suppose:

    Без царя в голове – about silly, careless, improvident person

    Example:
    Андрей редко ходит на работу, ездит на мотоцикле без шлема, живёт в кредит. Совсем парень без царя в голове!

  5. The Following User Says Thank You to Teacher Polina For This Useful Post:

    FatAndy (19-07-2017)

  6. #34
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    TPE
    Posts
    20,650
    Thanked: 2443
    All the world's Kremlin,
    And all the men and women merely agents

  7. The Following 2 Users Say Thank You to FatAndy For This Useful Post:

    rusmeister (26-07-2017), TolkoRaz (20-07-2017)

  8. #35
    Join Date
    Mar 2017
    Location
    Moscow
    Posts
    42
    Thanked: 28
    We have a proverb to encourage us to overcome such difficulties:
    Без труда не выловишь и рыбку из пруда. (not working you can't even get a fish out of a pond)

  9. #36
    Join Date
    Mar 2017
    Location
    Moscow
    Posts
    42
    Thanked: 28
    Expression to say about bad handwriting:

    Как курица лапой (like a chicken with its paw)

    Пример: Почему врачи так часто пишут как курица лапой?

  10. #37
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    TPE
    Posts
    20,650
    Thanked: 2443
    Quote Originally Posted by Teacher Polina View Post
    Почему врачи так часто пишут как курица лапой?
    Потому что руки растут из ягодиц!
    All the world's Kremlin,
    And all the men and women merely agents

  11. #38
    Join Date
    Aug 2012
    Location
    Moscow
    Posts
    4,644
    Thanked: 1697
    Quote Originally Posted by Teacher Polina View Post
    Expression to say about bad handwriting:

    Как курица лапой (like a chicken with its paw)

    Пример: Почему врачи так часто пишут как курица лапой?
    Polly.....sorry to be so rude.....but we used to say "his hand writing was so bad it was like snake s%it "
    “You don't love someone for their looks, or their clothes, or for their fancy car, but because they sing a song only you can hear.”
    ― Oscar Wilde

  12. The Following User Says Thank You to vossy7 For This Useful Post:

    FatAndy (06-08-2017)

  13. #39
    Join Date
    Jul 2014
    Location
    Moscow
    Posts
    10,397
    Thanked: 2777
    Quote Originally Posted by Teacher Polina View Post
    Expression to say about bad handwriting:

    Как курица лапой (like a chicken with its paw)

    Пример: Почему врачи так часто пишут как курица лапой?


    It would be " chicken scratch "

    I couldn't read his chicken scratch.
    Colluding with Russians since 1995

  14. The Following 2 Users Say Thank You to Uncle Wally For This Useful Post:

    FatAndy (06-08-2017), Teacher Polina (06-08-2017)

  15. #40
    Join Date
    Mar 2017
    Location
    Moscow
    Posts
    42
    Thanked: 28
    Ход конём (the knight's move - an inventive, usually unexpected action) often can change a difficult situation.

    Пример:

    Казалось, что весь мир против Ивана, что у него ничего не получится, но тут он сделал ход конём

  16. #41
    Join Date
    Aug 2012
    Location
    Moscow
    Posts
    4,644
    Thanked: 1697
    Quote Originally Posted by Teacher Polina View Post
    Ход конём (the knight's move - an inventive, usually unexpected action) often can change a difficult situation.

    Пример:

    Казалось, что весь мир против Ивана, что у него ничего не получится, но тут он сделал ход конём
    Polly , this is very interesting .....at its simplest , this is 'unexpected ' in English .....as my wife studied psychology.....'knight's move thinking' is a whole and complex subject matter
    “You don't love someone for their looks, or their clothes, or for their fancy car, but because they sing a song only you can hear.”
    ― Oscar Wilde

  17. The Following 2 Users Say Thank You to vossy7 For This Useful Post:

    FatAndy (11-09-2017), Teacher Polina (12-09-2017)

  18. #42
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    TPE
    Posts
    20,650
    Thanked: 2443
    Quote Originally Posted by Teacher Polina View Post
    Казалось, что весь мир против Ивана, что у него ничего не получится, но тут он сделал ход конём
    ...по голове! ©
    All the world's Kremlin,
    And all the men and women merely agents

  19. #43
    Join Date
    Mar 2017
    Location
    Moscow
    Posts
    42
    Thanked: 28
    Quote Originally Posted by vossy7 View Post
    'knight's move thinking' is a whole and complex subject matter
    Just have googled it. So, does it have some negative connotations in English? Thoughts disorder???
    In Russian it is positive.
    Interesting!

  20. #44
    Join Date
    Mar 2017
    Location
    Moscow
    Posts
    42
    Thanked: 28
    Брать (взять) с потолка

    We say that numbers, news, etc., "are taken from the ceiling" (взяты с потолка), when we think they have nothing in common with reality.

    Например:
    - С какого потолка ты это взяла?
    - Прочитала в газете…
    - Вот и верь после этого журналистам!

  21. #45
    Join Date
    Apr 2010
    Location
    ALWAYS in trouble.....
    Posts
    17,605
    Thanked: 4592
    Quote Originally Posted by Teacher Polina View Post
    Брать (взять) с потолка

    We say that numbers, news, etc., "are taken from the ceiling" (взяты с потолка), when we think they have nothing in common with reality.

    Например:
    - С какого потолка ты это взяла?
    - Прочитала в газете…
    - Вот и верь после этого журналистам!
    Plucked from the air...................!
    Если враг в пределах досягаемости, то и вы тоже!


    http://www.youtube.com/watch?v=Sg0sKG2gmFo - Только раз бывает в жизни встреча

  22. The Following 2 Users Say Thank You to TolkoRaz For This Useful Post:

    korotky (17-10-2017), Uncle Wally (14-10-2017)

Page 3 of 4 FirstFirst 1234 LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •